16.08.25 13:37
«Всякое иностранное слово есть помешательство процветать своему собственному, и потому чем больше число их, тем больше от них вреда языку». («Рассуждение о старом и новом слоге российского языка», СПб., 1803. А. С. Шишков, адмирал, президент Российской академии наук, министр народного просвещения (1824-28); поэт и филолог, сыгравший важную роль в становлении русского литературного языка).
Нет ничего опасней для языка, чем «двоевзглядие» на его состояние.
Одни: «Да что вы так волнуетесь?! Язык не дурак (в отличие от некоторых, хе-хе!), сам разберётся, как ему жить и как меняться, главное ему не мешать. Испереживались прям с этими заимствованиями… Да вы копните: даже простые слова, вроде «школы» или «доски», — не славянского происхождения. Лезете тут с вашей «конторой» вместо «офиса». Контора-то, между прочим, немецкое слово… И «отель» покультурней вашей «гостиницы» будет. Да, поселюсь в отеле — а чо такого?».
На чём стоит такой взгляд? В лучшем случае — на равнодушии и невежестве…
Потому что есть другое отношение: оно на любви.
Не жалко храма-то?
Прекрасный, древний, необыкновенно поэтичный наш язык, наше слово Божье, несмотря на всю его силу, необыкновенно наивен и беззащитен. Он как природа. Не умеет защититься, поэтому с проникновением в него новых слов просто даёт им место — слова расступаются, когда к ним в гнёздышко садят кукушонка. Слова-кукушата расталкивают птенцов и набирают вес. Что дальше — знаем.
Нам скажут: каждое новое слово, появляющееся наряду с привычным (отель вместо гостиницы), обогащает язык! Оно, мол, такое, да не такое. Оно придаёт новый оттенок. По-моему, оттенок тут единственный, смердяковский — «Ах, я прям как парижанка сёдни! А чо такова?!». Родные слова расступаются по простецкому закону физики, и если внедрить ещё десять или сто слов — так же расступятся и «обогатят» наш язык ещё на сто кукушат. И так до бесконечности, и никакого смысла в этом кукушкином богатстве нет, кроме замывания родного слова.
«Как же?! — возразят. — Вот «сэлфи», к примеру. Всем понятно, коротко и удобно! Не «самофотка» же? Да какой автопортрет?! Не смешите… »
Не смешите… Всем… Удобно… Возразить-то не можешь сразу, хотя понимаешь, что не всё, что удобно (тем более всем), — душе и делу на пользу. Это, знаете, как со штанами у дам — практично, но почему-то на свадьбу, в ответственные гости или в храм — всё-таки платье… Значит, есть разница, и в важных случаях можно удобством и пренебречь.
А так… кому-то, может, удобно и вовсе без штанов пробежать — а чо такова?
Дальше хуже. Есть иностранные слова такие же на вид, то есть по звучанию, как наши, а по смыслу абсолютно иные. Иностранное влезает в шкуру нашего привычного и старинного и меняет смысл.
В те дни в таинственных долинах,
Весной, при кликах лебединых,
Близ вод, сиявших в тишине,
Являться муза стала мне.
И после этого какой-то молодой, не знающий Пушкина лентяй и неуч, торгующий цифровыми технологиями, отменяет по всей стране Пушкина! Клик у него — это тычок на клавишку. Тык. Да скажи: «в один тык»! Что, опять «некультурно?» Видимо, не знать Пушкина — культурней. Скажи «нажатие». Да тоже как-то некрасиво, а главное, долго.
Ну если долго, то давайте тогда вытрясем из всех слов их смысловую начинку, заменим английской и так и пойдём дальше. Куда только?
Такое может быть?! И где защита?
Что не конский топ, не людская молвь,
Не труба трубача с поля слышится,
А погодушка свищет, гудит,
Свищет, гудит, заливается.
То же самое: «топ».
Вспомним, как сегодня напропалую топает этот «топ» «по всем связям» — либо верхняя позиция в некоем конкурсе, либо вообще… связано с верхней частью женского нижнего белья (раз уж про одежду…), либо с его отсутствием. Верхнее, но нижнее. Леший их разберёт…
Для меня лично самое страшное именно равнодушие и ожесточение к языку — никому не жалко наших слов! Помните, в «Рублёве» татарский хан перед атакой на храм говорит князю-предателю — мол, не жалко храма-то? Дикие слова — не жалко родного? Здесь то же самое!
Дела выразуметь невозможно
А вы знаете, что дети из сибирских некоторых школ уже хвалят английский — мол, он лучше, красивше нашего-то. И следующий шаг — отъезд за границу. А вместо беглеца — десять мигрантов.
Обычный ответ в таких случаях: в русском языке полно обрусевших голландских, английских, немецких и французских слов. Технологизмов там… Клапан, бом-брам-стеньга, капитан, пюре…
В чём разница между петровскими заимствованиями и нынешними?
1) Тотальность. В условиях нынешних средств коммуникаций новояз охватывает все слои населения. В царской России европеизации подверглась в основном дворянская среда. Многочисленное крестьянство как говорило по-русски, так и говорило.
2) Внедряемые сегодня образцы речи — это нечто большее, чем просто язык. За словом «офис» мне видится и тип жизни с её ориентирами (на личное обогащение), и идеология, и просто образ, холодный… как?.. как капитализм. Действительно другой оттенок.
3) Нынешнее движение по разрушению языка считаю частью глобального процесса по разрушению Русского мира.
Его приметы — усилия по сокращению часов русского языка и литературы, попытки исключить из школьной программы русских классиков. Попытка отменить в школах сочинение. Замена традиционно изучаемых имён на «классиков» новых, духовный и патриотический вклад которых несопоставим с классиками настоящими. Увеличение часов английского языка. Перевод необходимых для формирования полноценной личности произведений в разряд рекомендуемых. Захотим — будем изучать, захотим — нет. И всё это на фоне тотального сквернословия, от которого гудком гудят улицы городов и посёлков…
4) Ну и, в конце концов, петровские внедрения — самодурство отдельного человека, тогда как нынешнее движение — мощная система, в которой нельзя найти конкретного виновника — все друг на друга кивают. Самое страшное!
Примечательно, что и Пётр понимал всю опасность заимствований и указывал на помехи для понимания и общения, создаваемые обилием иноязычия в тексте: «В реляциях твоих употребляешь ты зело многие польские и другие иностранные слова и термины, за которыми самого дела выразуметь невозможно: того ради тебе впредь реляции свои к нам писать все российским языком, не употребляя иностранных слов и терминов» (из письма послу Рудаковскому).
Поэтому голоса «прогрессивных» лингвистов об небывалом и радующем нынешнем «обогащении» русского языка — либо лицемерие, либо диверсия. Даже в деревне знают: самый распрекрасный покос чистить надо — иначе дудка задавит, и большой водой столько наносника накидает, что хоть трактором чисти. Но это, конечно, если мы молока хотим…
Понятно, что молодым людям в костюмчиках приятней называть контору офисом, а управляющего менеджером — по молодости клюёшь на внешнее, блескучее, да и охота чего-то поколенчески-особого, что ли… Сам помню.
Именно про англицизмы — до тошноты замусоленная тема, поэтому касаюсь бочком… Кто-то из близких искал работу. На экране вылезла, скажем… доска объявлений «хэдхантер», ещё что-то подобное, ну и какие-то предложения вакансий и перечень требований к работнику с обязательными оборотцами, вроде кэш-флоу и бэкграунд. Дело известное.
Поразительно другое: что при всей претензии любителей подобного жаргона на будто бы образованность и ах-европейство — бьёт-то в глаза именно невежество: незнание иностранных языков, потому что эти слова часто не соответствуют переводу. Например, так называемый «пиар» все употребляют в значении эдакой энергичной саморекламы, а означает оно на английском «связь с общественностью».
Попугайски произнося иностранные слова, люди даже не вслушиваются в их значение, хотя даже я, крайне плохо относящийся к англосаксонству, не могу не слышать перевода — оно яркими буквами плывёт по-над тирадкой молодой библиотекарши, вещающей о «хэдлайнерах» грядущего литфестиваля. Причём посвящённого юбилею знаменитого русского писателя-почвенника!
Ценность породы
И ещё о грамотности и псевдограмотности… Когда нарочитое употребление заимствований выглядит как обычная пошлость и лицемерная попытка дурака выглядеть умнее, значительнее и, конечно же, «современнее»… В царских гимназиях, где изучались греческий, латынь, французский и немецкий языки, было правило избегать заимствований. Понимали ценность «породы» каждого языка — что нельзя мешать французский с нижегородским… А сегодня некоторым кажется очень модным кровосмешение языков — смесь в одном слове кириллицы и латиницы. Какая-нибудь группа «Успеh» с её хиtами.
Да что молодёжная группа! Дикторы на радио и центральном телевидении ставят неправильно ударения и коверкают слова. Сам слышал по радио: не Валóвая улица в Москве, а Валовáя! Или по телевизору спортивный репортаж: про сборную Гиббона…
Или слышал тут рекламу: «С «Вкусняшкин» вы будете сытыми!». «С бабушка мы ходили в гости!». Зашибос… Нельзя теперь склонять название фирм — правило, кажется, введённое иностранными фирмачами, которые оскорбятся, если сказать «с «Фольксвагеном» — надо с «Фольксваген». Или поветрие в русском тексте писать: «Тряслись мы на работу по Южно-Курильску на раздолбанной Toyota»… Ага. С babushka мимо «Вкусняшкин»…
А если вы правда хотите устроиться на работу (допустим в сферу культуры), то большинство предложений таковы, что вы со своей нормальной классической русской базой даже не сможете «выразуметь» признаков знакомой тебе профессии. Ну и второе (а оно требуется теперь чуть ли не от нянечки в Третьяковке): обязательное знание английского языка. То есть зарабатывание денег (то есть выживание!) в России сегодня напрямую связно со знанием иностранного языка. И как после этого не возникнет ощущение, что ты в своей стране иностранец!
В далёком от Москвы трудовом и таёжном городе средь обшарпанных пятиэтажек стоит детское учреждение Squirrel. Англичан чо-то не наблюдается, да и времена военные… А ощущение, что изобретатель названия «белочку» схватил есть!
Или в небольшом самолёте, связывающем бескрайние просторы Северо-Востока (средь чахлых лиственниц посёлки с кочегарками и вездеходами) — обязательно ещё и на английском языке объявления, чтоб ремни пристегнули. Для кого? Для тунгусов, видимо? Свой-то язык позабыли — пора на английский переходить… Нет, понятно, что англо-инструкция по ремням безопасности перед вылетом из Усть-Соболюйска — это международные авиаправила. Но звучит она как издевательство и красноречиво дополняет и даже подчёркивает общую картину.
Да — бесспорно. Чтобы быть добрым и храбрым — не обязательно Пушкина читать — мужик-труженик и так русский, без Толстого… Да и память генная сильна, а в простых семьях национальное передаётся через быт… Я знаю множество мужиков, не читавших Достоевского, но которые отзывчивей и бесстрашней меня. Но из всего этого не следует, что русское слово и русская литература не нуждаются в защите! Сохранение языка — это национальная безопасность! Почему же тем, кто решает судьбы, лебяжьего клика не жалко?!
Недавно принят закон о русском языке, и это большой сдвиг. Правда, касается он важной, но более косметической, что ли, стороны дела — вывесок на магазинах и прочего.
Главное же ещё предстоит сделать: а это бессонная государственная работа с населением и в первую очередь с детьми по привитию культуры русской речи, обращения с языком. Знание языка, восхищение его красотой, многовековое его чувство — чтоб молодой человек в жизнь вышел влюблённым в него и защиту родного слова почёл за честь. Учитывая особенности нынешних коммуникаций, это не так и сложно.
А чо такова?
Михаил Тарковский
16.08.25 14:53
Успех или критическая ошибка в новой рекламной кампании ВТБ?Как я успел заметить, в соцсетях, да и в общей массе, с кем довелось обсудить, многие посмотревшие ролики выражают недовольство.
Среди основных тезисов:
• такой подход разрушает культурное наследие и превращает его в инструмент для продвижения финансовых услуг;
• воспринимается как маркетинговая манипуляция, а не дань уважения великим авторам.
И здесь есть интересная корреляция. Коллеги-маркетологи остались в восторге. Что уж говорить, мне тоже понравилось. Но те, кто со сферой маркетинга не связан — отреагировали в основном негативно.
Хочется, конечно, сказать, что мы, рекламщики, теряем хватку, да выборка маловата. Ну и данными по охватам, тону и упоминаемости бренда никто не поделился.
Поэтому без выводов.
Автор — банкетинг
Спящий лев
16.08.25 19:12
Zmey
18.08.25 08:37
XP Best
22.08.25 22:58
zav
23.08.25 09:12
имя этим радетелям легион. Все их потуги рушатся от того что народ не тот, вот если бы начальство изволило приказать пороть на конюшне тех кто смеет слова заграничные употреблять, тогда да. А так то всё пропало. Погибнет Россия, как всегда.